A story between the port cities of Bombay and Karachi and Lake Zurich, interwoven with the involvement of Swiss companies in the colonisation of India, the violent partition of the Indian subcontinent and the fall of the Berlin Wall.
​​​
Above all, it is the story of the woman through whose hand I received my ancestors' blessing.

The original German language version of »Niwala« was first published in the book »I still have questions - stories from our grandparents«, published in 2024 by Wolfram Schneider-Lastin at Rotpunktverlag (ISBN 978-3-03973-039-1).

The international literary magazine Literatur.Review translated the short story into four more languages: Arabic (نيوال), English, French and Spanish.

Book review in Literaturblatt.

Public reading

22 January 2025: Public reading (in the German language) with Wolfram Schneider-Lastin, Esther Banz and Waseem Hussain. Unity-Schweiz, Königweg 1A, 3006 Bern. Get your tickets here.

21 December 2024: Public reading (in the German language) with Esther Banz and Waseem Hussain. Lesecafé & Kulturbar BSINTI, Dorfstrasse 9, 8784 Braunwald.

26 November 2024: Reading and storytelling (in the German language) with Esther Banz and Waseem Hussain from the book ‘Fragen hätte ich noch' at book and bistro'Chez Nous', Röschibachstrasse 79, 8037 Zürich.

»Letzten Sonntag habe ich die Geschichte meiner Frau vorgelesen. Wir waren beide bewegt von dem atmosphärisch erzählten Text – und haben gleichzeitig so viel Neues erfahren: über dich und deine Familie und die Kultur, die dich geprägt hat. Und über die Geschichte dieses Landes, das unter unsäglichem Leid entstanden ist. Vielen Dank und herzlichen Glückwunsch zu diesem wunderbaren Stück!«

B. & S. A., Baden

»Du bist ist ein politischer Autor, der das Persönliche immer mit dem Allgemeinen verbindet.«

M. D., Basel

»Poignant, interesting, educational - and really very well written. Thank you for this insight.«

F. V., Winterthur

»An excellently written story of great relevance.«

B. K., Cologne

»What a great story! More of this, please!«

S. F., Schwyz

»His Nani called him 'my dear grandson of many questions' - and yet he regrets how little he knows about her life: her childhood in British India, her escape with her young family to equally young Pakistan, the secrets of her cooking. I would love to ask my Polish-Jewish Bobbe similar questions, if only I could.«

M. G., Zurich

»And then you will find the story of Zainab in this book. Wonderfully told by Waseem Hussain. It is also the story of his grandmother's country, which he only knew from holidays when he was young. As an adult, he brought his 'Nanistan' closer to the readers of the WOZ and the Tages-Anzeiger, among others. Was it the many unanswered questions that made Waseem a journalist? He will certainly tell us at one of the readings.«

E. B., Zurich

»Sie malen ein liebevolles Bild von Familienzusammenhalt, Tradition und Geschichte, besonders durch die Figur der Nani, deren gelebte Weisheit und stille Stärke eindrucksvoll zum Ausdruck kommen. Die Erzählweise wechselt mühelos zwischen Erzählung und Reflexion, verwebt Vergangenheit und Gegenwart und beleuchtet die Auswirkungen von Politik und Geschichte auf das individuelle Leben.«

C. G., Munich

»Mich beeindruckt vor allem, wie das Fremde und das Vertraute ineinanderfließen und das Gefühl des Dazugehörens trotz scheinbarer Entfremdung immer stärker wird. Dein Text schafft eine erzählerische Brücke zwischen den Kulturen und zeichnet sich durch eine feinsinnige, tiefgründige Sprache aus.«

C. A., New Delhi

»With poetic precision and quiet power, you recount the most formative experiences of your childhood between different cultures and traditions. The pace of the narrative unfolds like a dance between East and West, between North and South. The sentences are densely woven so that the quiet voice of memory oscillates between family rituals and historical events.«

A. F., Islamabad

»Zwischen Augenblicken der Zuneigung verflechten sich Kolonialismus, Migration und Identitätsfindung in die Erzählstruktur und werden Teil der emotionalen Landschaft. Ein Text, der nicht nur berührt, sondern auch ein Gefühl für die Tiefen der kulturellen und historischen Wurzeln vermittelt.«

M. S., Lucerne